ВЕСЁЛЫЙ РОДЖЕР

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ВЕСЁЛЫЙ РОДЖЕР » Кают-компания » Это интересно!!!


Это интересно!!!

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Здесь размещаем всякие интересные  вкусности.

Начнем с песни "15 человек на сундук мертвеца" на языке оригинала.  :cool:

0

2

:crazyfun: К следующей реалке всем знать обязательно! на языке оригинала! потрясем "Сибирскую корону" знанием англицкого языка! ;)

0

3

http://ru.wikipedia.org/wiki/Пиратство - Это интересно. О Пиратах...

Отредактировано Некромантус (2009-03-26 09:29:58)

0

4

Некромантус написал(а):

:crazyfun: К следующей реалке всем знать обязательно! на языке оригинала! потрясем "Сибирскую корону" знанием англицкого языка! ;)

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
The mate was fixed by the bosun's pike
The bosun brained with a marlinspike
And cookey's throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o'day in a boozing ken
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of the whole ship's list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist!
Yo ho ho and a bottle of rum!
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion's axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped down in up-staring eyes
In murk sunset and foul sunrise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of 'em stiff and stark
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho and a bottle of rum!
Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scuppers' glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes
Looking up at paradise
All souls bound just contrawise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of 'em good and true
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ev'ry man jack could ha' sailed with Old Pew,
Yo ho ho and a bottle of rum!
There was chest on chest of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of stuff untold,
And they lay there that took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb,
Yo ho ho and a bottle of rum!

More was seen through a sternlight screen...
Yo ho ho and a bottle of rum
Chartings undoubt where a woman had been
Yo ho ho and a bottle of rum.
'Twas a flimsy shift on a bunker cot
With a dirk slit sheer through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench or some shudderin' maid
That dared the knife and took the blade
By God! she had stuff for a plucky jade
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
We wrapped 'em all in a mains'l tight
With twice ten turns of a hawser's bight
And we heaved 'em over and out of sight,
With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well
And a sudden plunge in the sullen swell
Ten fathoms deep on the road to hell,
Yo ho ho and a bottle of rum!


Ну что ж, всем учить слова!  :D

Отредактировано Сиб (2009-03-26 20:15:04)

0

5

мне что то англицкий в лом зазубривать... я лучше в вольном российском переводе :)

0

6

«Разрази меня гром!» — это русский вольный перевод английского выражения «Shiver my timbers». ("встряска моей древесины", или что-то вроде "вдребезги моя древесина")

Впервые это выражение встречается в конце XIX-го века и предполагает выражение удивления или недоверия. Происхождение его, предположительно, связано с сотрясением корабля при ударе о подводную скалу, настолько сильном, что весь корпус корабля начинает вибрировать («shiver»).

Впервые в литературе это выражение встречается у Роберта Льюиса Стивенсона в романе «Остров сокровищ», а позже его скопировали авторы других пиратских романов и фильмов.

Доказательств того, что это живописное выражение использовали настоящие пираты, пока не имеется.

Отредактировано Злой_кыс (2009-03-27 13:55:00)

0

7

наткнулась на прикольный сайтик а пиратах Веселый Роджер

Сегодня сложно найти в мире человека, который бы не был знаком с произведением Роберта Луиса Стивенсона «Остров сокровищ». Вышедшая впервые в 1883 году, эта замечательная книга была переведена на десятки языков, по ее сюжету сняты кинофильмы, сделаны мультфильмы, и даже игры и аттракционы. И, конечно же, всем известна пиратская песенка оттуда «Пятнадцать человек на сундук мертвеца» (Fifteen men on a dead man's chest), а припев «йо-хо-хо» стал непременным атрибутом «настоящего пирата». В своей книге Стивенсон из всей песни приводит лишь первый куплет: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведет до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!» Это все, что, на самом деле, принадлежит перу Стивенсона.

собственно вот источник Миф 15. Пятнадцать человек на сундук мертвеца...
еще пост в ЖЖ с картинами и другим переводом той самой песни

вот эта статья улыбнула Быт пиратов и дележ добычи
а тут происхождение флага Под Веселым Роджером

Отредактировано Злой_кыс (2009-03-27 13:53:33)

0

8

Злой_кыс написал(а):

наткнулась на прикольный сайтик

Ирина, я его еще когда в ссылки вбил. В полезные. :)

Оттуда и текст взял.

Отредактировано Сиб (2009-03-28 10:50:25)

0

9

=)) ну повторение мать учения

0

10

А скачать никто не знает где можно?

+1

11

ухаха!   :rofl:

0

12

Скачай на Ю Тубе там полюбасу оа есть.

0

13

Ребята - вы меня удивляете... А я что наверху выкладывал - разве не ссылку на ютуб?  :huh:



http://www.youtube.com/watch?v=Sr_H5sSZ46U&eurl=http://www.privateers.ru/pirate-myths/dead-chest.html&feature=player_embedded

0


Вы здесь » ВЕСЁЛЫЙ РОДЖЕР » Кают-компания » Это интересно!!!